الترجمة

في أوريكس لخدمات الترجمة نحن نتميَّز عن الآخرين، إذ إنّ خبرتنا الصحفية تُؤهّلنا لإفراغ المضمون والمعنى المقصود مِن وراء المواد الأصليّة غير المُترجَمة، مع ترجمتها بمهارة فائقة إلى اللغة المُستهدَفة.

أثِّر في عملائك وقُرَّائك بترجمات تلقائيّة طبيعية.

في حقيقة الأمر، إنّ مؤهلاتنا التعليمية في الترجمة وعلوم اللغة وأيضًا الصحافة، جنبًا إلى جنب مع خبراتنا الواسعة والشاملة في اللغتين العربية والإنجليزية، وفي مجالات تخصّصاتنا الفريدة، ستُسهم -دون شك- في أن تجعل شركتك فعليًّا فوق المنافسة!

عند اختيارك لـ”أوريكس لخدمات الترجمة” من أجل إنهاء مشروع لك في الترجمة، لن تحتاج إلى خدمتَي تحرير وتدقيق لُغوي أو إحداهما؛ إذ إنّ كلّ مشروع نضطلع به يخضع لنظام تدقيق ومراجعة صارم للغاية. بمعنى آخر، لدينا مُحرّر أو مُراجع واحد على الأقل مُكلّف بمراجعة كلّ مشروع للترجمة وتدقيقه لضمان مُنتج نهائي خالٍ من أيّ أخطاء أو عيوب.

انتبه!

على الرغم مِن أنّ التكلّم بلغتين يُعدّ مِن أحد متطلّبات المُترجم فإنّ المترجمين والأشخاص الذين يتحدّثون بلغتين يختلفون فيما بينهم اختلافات جوهرية، بمعنى آخر، إذا كان الشخص ثنائي اللغة ما هو إلا “شخص يُجيد التحدّث بلغتين،” فإنّ المترجم، على الجانب الآخر، هو شخص يُتقن لغتين ويُجيد الترجمة خلالهما، كما أنه بمثابة الجسر بين هاتين اللغتين.

باختصار، فإنّ المُترجم هو شخص مُتعلِّم تعليمًا عاليَ المستوى ويمتلك مؤهلات إضافية في مجالات متخصّصة، كما أنه يتمتّع بمهارات قراءة وقدرات بحثية مميّزة، فضلًا عن كونه ينظر إلى الأشياء نظرة تحليلية ونقدية عميقة.

ولكن، فوق هذا وذاك، فإنّ المُترجم لديه معرفة عميقة ومتجذّرة بالخلفية الاجتماعية والثقافية للغتَي المصدر والهدف اللتين يُجيدهما.

وهذا هو المُترجم عينه الذي يعمل مع شركة “أوريكس لخدمات الترجمة”، وهو ما يُؤهلك بالتبعية لتجنّب أيّ هفوات وأخطاء ثقافية في النص المُراد ترجمته.

التحرير والتدقيق اللغوي

 

مع “أوريكس لخدمات الترجمة” يُمكنك الاختيار ما بين خدمتين أساسيتين: التحرير والتدقيق اللغوي أو أيّهما، علمًا بأنّ هاتين الخدمتين مُتضمِّنتان تلقائيًّا مع أي مشروع للترجمة نقوم به دون تكلفة إضافية. ولكن، يُمكن طلب خدمة التحرير وإعادة الصياغة أو التدقيق اللغوي لأيّ نص تحريري جديد بصورة مستقلة، سواء باللغة العربية أو الإنجليزية.

وسيكون مُحرّرونا ومُراجعونا مسؤولين عن تنقيح النص التحريري حتى تكون الترجمة متجانسة مع تنفيذ كل عمليات التدقيق ومراقبة الجودة. ويتضمّن هذا -على سبيل المثال لا الحصر- تحسين الأسلوب وانسيابيته، وفحص وتدقيق المعلومات والمعاني، فضلًا عن ضمان شمولية النص واتّساقه مع الفكرة العامة للموضوع محلّ النظر، وغيرها من الأمور الأخرى.

أما عن مُصحّحينا اللغويين، فسيضمنون تقديم منتج سليم وصحيح سواء على المستوى النحوي أو اختيار الألفاظ والتراكيب اللغوية الأكثر شيوعًا.

الصحافة

 

لا جدال بشأن أنّ “أوريكس لخدمات الترجمة” تُعدّ أحد أهمّ الشركات المُميّزة في خدمات تأليف المحتوى في الأسواق.

إنَّ خبرتنا الواسعة في مجال الصحافة سواء على الصعيد المهني أو الأكاديمي، فضلًا عن معرفتنا الوثيقة باللغتين العربية والإنجليزية، تجعلانا دون شك نسبق الآخرين بخُطوة.

لدينا نَزعة وميل كبيران نحو إنتاج قصص خبرية وتحقيقات صحفية مميّزة، وأيضًا كتابة نصوص أفلام وثائقية تتميّز بالاحترافية، وباللغتين العربية والإنجليزية.

نحن نُقدِّم قصصًا صحفيّة مميّزة في قوالب صحفية مختلفة تتطرّق إلى العديد من المجالات، منها- على سبيل المثال لا الحصر- المجالات التقنية أو الاقتصادية أو الثقافية أو العلمية أو الرياضية أو حتى مجال السيارات، وغيرها. وفوق هذا وذاك، نُوفّر مقالات رأي للعديد من المنصّات الإعلامية المرموقة في المنطقة.

لدينا خبرة في العمل مع العديد من المنصّات الإعلامية المختلفة، سواء كانت مطبوعة (صُحف ومجلات ودوريات ونشرات بريد إلكترونية.. وما إلى ذلك)، أو إلكترونية (مواقع أخبار ومدوّنات ومواقع التواصل الاجتماعي.. وما إلى ذلك) أو إذاعية (راديو وتليفزيون). لذا، يُمكنك أن تقيس مهاراتنا بإرسال أي مشروع تريده، وسنقوم بتسليم المحتوى المناسب الذي يلائمك.

أيضًا، نُوفّر خدمة عملاء ممتازة لعملائنا في كل دول منطقتنا العربية.

إننا نُوفّر خدمة تحريرية محترفة وعالية الجودة تتفق مع احتياجاتك الصحفيّة والإعلامية، وتأكَّد أنّ المواد المُسلّمة فريدة من نوعها وأصلية ومخصّصة للأغراض التحريرية التي تحتاج إليها.

البيانات والنشرات الصحفية

إنّ إنتاج بيانات ومنشورات صحفية وكتابتها باللغة العربية تلقَى الاهتمام الإعلامي الكافي لحدث أو إعلان مُرتقَب، ليست بالمهمة السهلة على الإطلاق!

ففي هذه الأيام، يَصعُب الحصول على خدمة عالية الجودة للمنشورات والبيانات الصحفية في منطقة الشرق الأوسط.

ولكن، لحُسن الحظ، فإنّ فريقنا مِن كُتَّاب البيانات والمنشورات الصحفية يُتقن إنتاج منشورات صحفية مميّزة للغاية لجمهورك المستهدَف. والفضل في ذلك يعود في المقام الأول إلى معرفتهم الواسعة بمجالَي الصحافة والعلاقات العامة، وهو ما يُؤهلهم لتوفير بيانات صحفية عالية الجودة ومحتوى صحفي مميَّز.

ويجب الأخذ في الاعتبار أنّ محتوانا الصحفي أو التسويقي أو الإعلاني فريد مِن نوعه ومختصَر ويتوافق مع احتياجات مؤسستك وشركتك، علمًا بأننا حريصون دائمًا على أن يحوز منتجنا النهائي رضا العملاء.

وخلال عملية الكتابة، سيُتاح لك الفرصة دائمًا للموافقة على أو اقتراح تغييرات على المواد المُسلّمة، حتى ترضى كل الرضا عن المُنتجات النهائية.

التعليق الصوتي

 

في “أوريكس لخدمات الترجمة” نُقدِّم خدمة التعليق الصوتي المحترفة؛ إذ يتألّف فريقنا مِن مواهب صوتية أصلية مميّزة ومهندسين صوتيين، فضلًا عن مُترجمين للمحتويات المرئية أو السمعية.

ويتضمّن عَرضنا الآتي: تعليقات صوتية على الإعلانات وفيديوهات الإنترنت، وكذلك برامج الألعاب والأفلام الوثائقية والكُتب الصوتية والمواد السمعية للتعليم الإلكتروني، وأيضًا عروض الشركات والمؤسسات التي تتعلّق بخططها وأهدافها التسويقية والترويجية، ودَبلَجة الفيديوهات وغيرها من الروايات السّردية الإذاعية وغير الإذاعية.

ونحن نضمن لك اختيار الصوت الملائم لمشروعك، ناهيك بجودة صوت منقطعة النظير مع دقة وطلاقة لُغوية من أشخاص يتحدَّثون بلغتهم الأصلية لكلّ مشروع مرئي أو صوتي نقوم بتسليمه.

مِن فضلك استمعْ إلى هذه العيِّنات لبعض المواهب الصوتية من الرجال والنساء:

شخصية درامية نسائية- لغة عربية

إعلان بصوت نسائي- لغة عربية

سرد بصوت نسائي- لغة عربية

شخصية درامية بصوت ذكوري- لغة عربية

قراءة النشرة الإخبارية بصوت ذكوري- لغة عربية

إعلان بصوت نسائي- لغة إنجليزية

إعلان بصوت ذكوري- لغة إنجليزية

سرد بصوت ذكوري- لغة إنجليزية

سجِّل هنا مِن أجل الاطّلاع على كلّ ما هو جديد في عالم الترجمة، فضلًا عن معرفة العروض الجديدة والتخفيضات التي نُقدِّمها على مشاريع الترجمة، وكذلك الإلمام بأحدث ما نوفِّره مِن خدمات احترافية في جُعبتنا نحرص على توسّعها باطراد.

Email subscribe